Things that fly in the Horse

One of the most well known early Islamic works on horses is the Kitāb al-Khayl (Book of horses) written by Abū ‘Ubayda (d.822 CE).  In it he features a chapter called “The names of things that fly in the horse“.  

Below I’ve listed the 16 terms that he includes in this chapter and their literal meaning and the part of the horse they refer to as recorded in the many other chapters of the Kitāb al-Khayl by Abū Ubayda. 

Arabic

Transcription

Literal meaning

Part of horse

عُصْفُورٌ

uṣfūr

Any small bird(s)

Parietal crest (on the muzzle)

هَامَةٌ

hāma

Owl that visits burial places

Bregma or crown

ذُبَابٌ

  dhubāb

Fly

Point of the ear

صُرَدٌ

ṣurad

Black bird with a white belly

The white hair that appears after a healed saddle sore

فَرَاشَةٌ

Farāsha

Moth/ Butterfly

Muscle beneath the tongue

يَعْسُوبٌ

ya’sūb

The king of the bees/male bee

a blaze that ends before the nostrils and extends no further than the beginning of the forehead

سَمَامَةٌ

samāma

Mountain-swallow

A whirl in the middle of the neck of the horse (on the side of the neck)

نَاهِضٌ

nāhiḍ

A young bird whos wings have become complete and is able to fly

Deltoid (shoulder muscle)

صَقْرٌ

ṣaqr

Hawk

Whirl on the back behind the place of the liver

قَطَاةٌ

qaṭā

Sand grouse

The loin

غُرَابٌ

ghurāb

Crow

Sacroilliac joint

زُرٌّ

zurr

A species of sparrow

Socket (of upper arm bone)

خَرَبٌ

kharab

Male bustard

A whirl on the flank

نَسْرٌ

nasr

Vulture/ sometimes eagle

Frog

زُرَّقٌ

zurraq

Sparrow-hawk

Whiteness in the hair of the forelock or feathers

سَحَاةٌ

Saḥa

Bat

A vein in the lower part of the tongue

On the concept of Hajīn

As I am working on a chapter about gender and horses in Early Islamic Arabic texts I read my way through numerous academic articles and books about genealogy, gender and politics in Early Islam as well as pre-Islamic times.  

In the work of Majied Robinson on marriage within the Quraysh tribe between 500-750 CE it is explained that concubinage was not a foreign idea to the family of Prophet Muḥammad. Interestingly, children of these concubines were classified as Hajīn,  a term very well known within the Arab horse breeders community.  

An interesting observation is that people classified as Hajīn were not regarded as lesser in Umayyad times, in fact the Nasab Quraysh tells us that they had better chances for a good marriage than the children from wives. 

However in the Abbasid era, the concept of Hajīn became slightly altered, as genealogists and philologist facilitated the consolidation and retrojection of Arab identity and Hajīn became the term for children of a non-Arab mother. Whether this means that Umayyad concubines were often considered non-Arab in retrospect by Abbasid era writers is unclear, as the back projection of Arab identity onto pre-Islamic tribal communities and families was very inclusive and there is no evidence that in Umayyad times they were seen as ethnically different or even valued less. Statistics show they often married well.   

Interestingly the Abbasid definition of Hajīn, a child of a non Arab mother by an Arab father,  leaves out the original requisite of marriage vs concubinage and pushes for the idea that Hajīn is inferior to Arab. But it is in this form that the concept also appears in the system of classification of horses in medieval Arabic texts, following the horse’s Arabisation in the 9-10th century CE.